المؤتمر الصحفي للاعلان عن القائمة القصيرة لجائزة البوكر
نظمت الجائزة العالمية للرواية العربية ("جائزة بوكر العربية") سلسلة من الفعاليات في عمان يومي 9 و10 شباط/فبراير احتفالا بالإعلان عن القائمة القصيرة عام 2014.
بدأ البرنامج مساء الأحد الموافق 9 شباط/ فبراير في مركز جامعة كولومبيا الشرق أوسطي للأبحاث بمحاضرة يلقيها البروفيسور ياسر سليمان رئيس مجلس أمناء الجائزة يتناول فيها قضية ترجمة الأدب العربي إلى الإنجليزية وهي إحدى أهداف الجائزة الرئيسية.
وفي اليوم التالي اعلنت لجنة تحكيم الجائزة للعام 2014 القائمة القصيرة المتكونة من ستة عناوين في مؤتمر صحافي يعقد في مؤسسة عبد الحميد شومان.
كما ستعقد مساء اليوم ندوة أدبية في مؤسسة شومان يشارك فيها كتاب ونقاد أردنيون بمن فيهم إبراهيم نصرالله المرشح في القائمة الطويلة للعام 2014.
سيتم اختيار القائمة القصيرة للدورة الحالية من قائمة طويلة متألفة من 16 عنوانا صدرت خلال الاثني عشر شهرا الماضية وسيعلن عن الفائز بالجائزة في أبو ظبي يوم 29 أبريل عام 2014.
كلمة السيدة فالنتينا قسيسة
الرئيسة التنفيذية – مؤسسة عبدالحميد شومان
"السادة الحضور الكرام،
صباح الخير
قد تكون الرواية خير توثيق لإنسانيتنا، فالروائيون هم من يخطون بأيديهم عوالم يبدعونها بأحداثها وشخوصها، وما ينطوي فيها من مواقف وتأزم وجدليات تظهر فيها انعكاسات الإنسان بأحلى وأقسى صوره.
فإن كانت مهمة المؤرخ والباحث الولوج لأعماق مادة بحثه وتحليلها وإظهار الحقائق الجافة والتعامل معها، فالراوي بالإضافة لبحثه ودراسته لعوالم شخصياته نراه يخوض في أعماقه وخبراته فيعطي من فكره ومشاعره وينسج من خياله ما يجذب القارئ ويجعله يكمل القراءة.
الراوي المبدع لا تقتصر مهمته على السرد بل تتعداها للإدهاش وإحداث تغيير هامس في النفوس وتوسيع الآفاق.
وجدت الجوائز للاحتفاء بالمبدعين وتقديرا لعطائهم ومساهمة في نشر إبداعاتهم. وقد أطلقت الجائزة العالمية للرواية العربية بهدف ترسيخ حضور الروايات العربية المتميزة عالميا.
وقد دأبت مؤسسة عبد الحميد شومان منذ تأسيسها من قبل البنك العربي عام 1978 كمنارة للثقافة والإبداع على احتضان الأدباء والمفكرين في إطار برامجها التي تعنى بدعم الآداب والفنون والفكر القيادي وأنشطتها المختلفة ومنتداها الثقافي بالإضافة إلى جائزة عبد الحميد شومان لأدب الأطفال والتي أطلقتها المؤسسة عام 2006 لإثراء المحتوى الفكري والإبداعي المقدم للأطفال العرب والتي سيكون موضوعها لهذا العام الرواية العربية لليافعين .
وانسجاما مع أهداف المؤسسة، يسرنا اليوم استضافة المؤتمر الصحفي للإعلان عن القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية .
نحن اليوم نحتفي سويا بروايات تميزت عن غيرها هذا العام فأثرت الأدب العربي، واستحقت أن تكون ضمن القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية لعام 2014.
وحتى لا أطيل عليكم، اسمحوا لي بأن أرحب بالبروفيسور ياسر سليمان رئيس مجلس أمناء الجائزة العالمية للرواية العربية ، وفلور مونتنارو منسقة الجائزة وأعضاء لجنة التحكيم. "
لجنة التحكيم:
(سعد البازعي -رئيس لجنة التحكيم )باحث وناقد سعودي، حصل على بكالوريوس في اللغة الإنجليزية وآدابها من جامعة الرياض (جامعة الملك سعود) عام 1974 ثم على الدكتوراة في الأدب الإنجليزي والمقارن من جامعة بردو بالولايات المتحدة الأمريكية. يعمل حالياً عضواً في مجلس الشورى السعودي وسبق أن عمل في التدريس في جامعة الملك سعود بالرياض لحوالي ثلاثين عاماً. له عدد من المؤلفات في الأدب العربي (السرد والشعر ونظريات النقد ومصطلحاته) وكذلك في الفكر المعاصر. حاز كتابه "لغات الشعر: قصائد وقراءات" على جائزة كتاب العام (2011) من وزارة الثقافة والإعلام. وسبق أن رأس تحرير الموسوعة العربية العالمية (30 مجلداً).
عبد الله إبراهيم ناقد عراقي متخصّص في الدراسات السردية والثقافية، ولد في مدينة كركوك في عام 1957. نال درجة الدكتوراه في الآداب العربية في عام 1991 من كلية الآداب في جامعة بغداد، وعمل أستاذا للدراسات الأدبية والنقدية في الجامعات العراقية، والليبية، والقطرية منذ عام 1991 لغاية عام 2003، ثم منسقا لجائزة قطر العالمية من 2003-2010. ويعمل حاليا خبيرا ثقافيا بالديوان الأميري في الدوحة. أصدر نحو 23 كتابا وهو باحث مشارك في موسوعة "تاريخ كمبردج للأدب العربي". نال عددا من الجوائز، منها: جائزة شومان للعلماء العرب (1997)، وجائزة الشيخ زايد للدراسات النقدية (2013)، وجائزة الملك فيصل العالمية (2014).
محمد حقي صوتشين أكاديمي ومترجم ومستعرب تركي. رئيس قسم اللغة العربية بجامعة غازي في أنقرة بتركيا. حائز على ماجستير في الأدب العربي، ودكتوراه في الترجمة بين اللغتين العربية والتركية. ترأس اللجنة التي أعدّت مناهج اللغة العربية المعتمد عليها حاليا في تركيا. كما أعدّ منهج اللغة العربية لغير الناطقين بها في أوروبا وسافر إلى المملكة المتحدة كأستاذ زائر بجامعة مانشستر عام 2006. يدير ورشات الترجمة الأدبية بين اللغتين العربية والتركية التي تقام سنويًا في إسطنبول. نشرت له ترجمات لإيليا أبو ماضي وجبران خليل جبران ويوسف الخال وعبد الوهاب البياتي ومحمد الماغوط ومحمود درويش وأدونيس وأحمد الشهاوي وغيرهم. تتركز دراساته على الأدب العربي ودراسات الترجمة وطرق تدريس اللغة العربية لغير الناطقين بها والدراما الإبداعية. من مؤلفاته: في رحاب لغة أخرى: التكافؤ في الترجمة ما بين العربية والتركية (2013)، الترجمة إلى اللغة العربية: الأمس واليوم (2012)، اللغة العربية بطريقة فعّالة (2008)، قواعد اللغة التركية لغير الناطقين بها (2003).
أحمد الفيتوري كاتب وصحفي من مواليد بنغازي عام 1955. صاحب ورئيس تحرير جريدة ميادين الأسبوعية التي تصدر بمدينة بنغازي والتي صدرت لأول مرة عام 2011. وقد عمل بالصحافة منذ عام 1973 وحتى الآن ، وشارك في تأسيس فرقة المسرح الأهلي الحديث ورأس تحرير مجلة "الرائد" التي أصدرتها الفرقة في عقد السبعينات من القرن الماضي. أسس وأشرف على الصفحة الثقافية "آفاق ثقافية – كتابات شابة" بجريدة الفجر الجديد بين عامي 1976–1977، ثم مديرا لتحرير جريدة "الأسبوع الثقافي" أول جريدة أسبوعية عربية مختصة بالشأن الثقافي وذلك في عام 1978. قضى فترة 1978-1988 في السجن في قضية رأي ، وفي السجن عمل على إصدار منشورات حيث شارك زملائه في إصدار مجلة النوافير الفصلية المكتوبة على ورق السجائر والتي كانت تصدر من نسخة واحدة يطلع عليها كل السجناء. عام 1990 شارك في تأسيس مجلة "لا" وأشرف على إصدار بعض أعدادها و نشر فيها بعض المواد دون توقيع. أصدر ستة كتب في الرواية والمسرح والنقد.
زهور كرّام روائية وناقدة وأكاديمية مغربية. حائزة على دكتوراه الدولة في تحليل الخطاب الروائي. أستاذة التعليم العالي بجامعة ابن طفيل في مدينة القنيطرة بالمغرب. رئيسة مشاريع علمية ووحدات بحث دكتوراه، ورئيسة مختبر اللغة والإبداع والوسائط الجديدة. عضو سابق في لجان تحكيم منها جائزة العويس وجائزة الكتاب لوزارة الثقافة المغربية ولجان تحكيم أخرى.عضو في هيئات استشارية وعلمية لمجلات مغربية وعربية. عضو لجان قراءة مخطوطات لدور نشر مغربية وعربية. منظمة لمؤتمرات وندوات عربية ودولية. حصلت على توشيح ملكي (الكفاءة الوطنية) من بين 14 شخصية مغربية ودولية في المعرض الدولي للكتاب بالدار البيضاء 2012.
الجائزة العالمية للرواية العربية عام 2014: رئيس مجلس الامناء ومنسقة الجائزة
بروفيسور ياسر سليمان حامل وسام الإمبراطورية البريطانية من درجة قائد٬ رئيس مجلس الأمناء.
أستاذ كرسي صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد للغة العربية المعاصرة بجامعة كامبريدج، زميل مهني لكلية كينجس في كامبريدج وزميل في الجمعية الملكية في أدنبرا. رئيس قسم الدراسات الشرق أوسطية ومدير مركز الأمير الوليد للدراسات الإسلامية في كامبريج. قبلها كان في منصب كرسي العراق في قسم الدراسات العربية والإسلامية في جامعة كامبريدج (1991-2007). في خلال وجوده في أدنبرا رأس قسم الدراسات الإسلامية والشرق أوسطية, وكان رئيس وحدة التخطيط للدراسات الآسوية والشرق أوسطية, القائم بأعمال رئيس قسم الدراسات اليابانية, مدير معهد الدراسات المتقدّمة في العالم العربي والإسلام، منظّم معهد الدراسات المتقدّمة في العلوم الإنسانية، ورئيس مدرسة اللغات، الآداب والثقافات. عمل بروفيسور سليمان كنائب رئيس ورئيس مجلس الجمعية البريطانية للدراسات الشرق أوسطية (BRISMES 1993-5) ، أمين مجلس البحث البريطاني في الشرق (2002-2005)، عضو في الفريق الاستشاري للكلية الملكية للأطباء في أدنبرا ( 2003-2007) وعضو في المجلس الاستشاري للتجنّس والاندماج في أسكوتلندا (2006-2009). هو حاكم في جائزة الكتاب البريطاني-كويتي، جائزة سيف غوباشي للأدب العربي المترجم ( 2010-2011) ورئيس اللجنة الاستشارية في المركز للدراسات المتقدّمة في العالم العربي ( مركز مشترك لجامعات دورهم، أدنبرا ومانجستر). ألقى بروفيسور سليمان المحاضرات في دول عدّة ونشر العديد من الأعمال ، من ضمنها: حرب الكلمات: اللغة والصراع في الشرق الاوسط، اللغة العربية والهوية الوطنية: دراسة في التلأليل والتاريخ الإسلامي الحي. وهو أيضاً عضو لجان التحرير في العديد من المجلات ومسلسلات الكتب.
فلور مونتانارو (منسقة) من مواليد جزيرة مالطا ونشأت في مالطا ونيجيريا ولندن. حصلت على ماجستير الأدب الإنكليزي من جامعة أكسفورد عام 1991 وعملت لمنظّمات خيرية عدّة تقوم بالمبادرات مع الشباب في بريطانيا ودولياً. من 1997 حتى 2004 عملت لمنظّمات غير حكومية محلية في موريطانيا، شمال إفريقيا. كان دورها الأول محاسبة ومديرة إدارية لمشروع زراعي يهدف إلى تحسين النظام الغذائي في منطقة العيون، ثمّ مديرة المركز الإنكليزي في مدينة نواذيبو. بعد عودتها إلى بريطانيا سنة 2004، حصلت على بكالوريوس اللغة العربية من مدرسة الدراسات الشرقية والإفريقية ودبلوم الترجمة (اختصاص الخدمات العامّة) من معهد المترجمين. اشتغلت مترجمة حرّة قبل بداية عملها الحالي منسّقة الجائزة العالمية للرواية العربية. في وقتها الفراغ تستمتع بالترجمة الأدبية ولعب دورها مؤيّدة لمنظّمة "الإشفاق" الانسانية العالمية التي تقدّم الدعم المادي والمعنوي إلى الأطفال في الدول النامية.
شاهد الصور: